sabato 10 ottobre 2009

Come cucire una cerniera - seconda parte. How to sew a zip - part 2.!

Come preannunciato ecco la seconda parte di “COME SI ATTACCA UNA CERNIERA”.

As I told you, here is “HOW TO SEW A ZIP PART 2”.



Ho deciso di tralasciare tutta la descrizione della parte iniziale del lavoro, perché è identica a quella già descritta nel mio post del 12 settembre. Ho inserito soltanto la sequenza fotografica che può essere sempre d’aiuto per capire meglio i passaggi.

I decided not to explain the first part of the job, because it’s exactly the same thing I described in my september 12th post. I posted only the photo reportage. Maybe it can help you in order to reconstruct the sequence of the work .


I gingerbread li ho ritagliati da un tessuto americano, e successivamenti applicati con carta termoadesiva. Ho completato la decorazione con il punto festone.

I cut out the gingerbread from an american fabric. Then, I stuck them on the trousse by vlisofix. I completed the decoration with buttonhole stitch.






Veniamo a noi, QUALI SONO I PASSAGGI FINALI PER COMPLETARE LA TROUSSE DI TILDA?

So, WHAT ABOUT THE LAST STEPS TO COMPLETE TILDA’S TROUSSE?





Dunque, una volta applicata la zip, sovrapponete dritto contro dritto la fodera con la fodera e il tessuto con il tessuto. Eseguite le cuciture tutt’intorno alle sagome, tralasciando però i punti segnalati nelle foto.

Once your zip is fastened, place the right side of the lining against the right side of the lining and do the same for the fabrics.



Come potete vedere, nella parte centrale della base della fodera, viene lasciato uno spazio aperto sufficientemente grande, attraverso il quale verrà poi rigirato il lavoro sul dritto.

As shown above, in the middle part of the lining you can see an opening for turning the trousse in side out.

Ora fate combaciare le estremità non cucite sia nella fodera che nel tessuto.
N.B. Un trucco: non sovrapponete uno sull’altro i margini di cucitura, otterreste in tal modo spessore troppo alto.

Now fit together the edges of both the lining and the fabric.
Watch out! A trick of the trade: do not place together the seam allowance. If you do that, it will be too thick to be sewed.

Cucite.

Sew.
Rigirate il lavoro sul dritto attraverso lo spazio aperto lasciato in precedenza nella fodera
(per eseguire un buon lavoro, con l’aiuto di un cacciavite a punta piatta, o qualcosa di simile, distendete per bene le cuciture sul dritto verso l’esterno)

Turn the trousse right side out through the opening in the lining.
(a flathead screwdriver or something similar is a good tool for turning your trousse the right way out).

Chiudete a sottopunto l’apertura della fodera, e spingetela con cura all’interno della trousse.

Sew the opening closed with invisible stich an push the lining into the fabric piece.


Stirate il tutto, ed ecco qua il lavoro è ultimato! BRAVISSIME!
Baci, Fra.

Iron and the job is done! WELL DONE!
Cheers Fra.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...